По закону.ru

Юридическая консультация и новости законодательства
Телефоны для консультации:
Москва: 8 (499) 112-30-06
СПб: 8 (812) 409-43-23

Правосудие Шлинка

27.10.2010
На русский язык переведен роман немецкого писателя Бернхарда Шлинка "Правосудие Зельба" - о бывшем нацистском прокуроре, который раскаялся и занялся частным сыском. Российскому читателю Бернхард Шлинк известен как автор продиктованных комплексом вины романов "Чтец", "Возвращение" и сборника рассказов "Другой мужчина". "Правосудие Зельба", которое Шлинк - доктор юридических наук, специалист по конституционному праву - написал в 1987 году вместе со своим коллегой Вальтером Поппом, - его дебютный детективный роман. Герхард Зельб - главный герой трилогии - во время Второй мировой войны был прокурором. После 1945-го не захотел возвращаться в профессию - ему было противно смотреть, как коллеги воспринимают свое восстановление в должности: "без признаков чувства вины". Зельб немолод (действие происходит в 1980-е годы), но жизнелюбив. Смерть жены не столько повергла юриста в печаль, сколько подарила ему вторую весну. Он держит кота по кличке Турбо, курит сигареты "Свит Афтон", пьет старомодный коктейль "Aviateur", время от времени волочится за женщинами ("женщины становятся красивыми, лишь когда смотрят мне в глаза"), и у него хватает самоиронии нарядить рождественскую елку банками из-под сардин. В расследованиях его часто волнует не юридически доказанная вина, а "моральный аспект проблемы". Именно он и окажется ключевым в сюжете. Книга начинается как традиционный детектив с рядом ложных финалов. Старинный приятель по имени Кортен, возглавляющий Рейнский химический завод, обращается к детективу за помощью . В последние месяцы кто-то вносит неразбериху в компьютерную систему управления. Под подозрение попадает страдающий игроманией сотрудник, который после беседы с Зельбом кончает с собой. Вскоре появляется еще один подозреваемый - и тоже уходит из жизни, правда, не по своей воле. И тут уже для Зельба становится делом чести разобраться, что же происходит на заводе. Роман, который производил впечатление непритязательного детектива про обаятельного сыщика, заканчивается не слишком уместным в контексте развлекательного жанра серьезным разговором об отголосках фашистского прошлого Германии. Как мы знаем, он получит продолжение в поздних книгах Шлинка. В 2007 году Москву посетил другой немецкий писатель - Уве Тимм. Автору этих строк он объяснил, что в 1945 году был сделан упор на трудолюбие, дисциплину и восстановление страны. В результате Германия построила экономику гораздо более эффективную, чем, скажем, победившая Англия. Но работа "внутреннего переживания" не была проделана. Все изменил 1968 год с его студенческим движением - началось переосмысление истории, причем уже поколением детей, лично ни в чем не виноватых. А недавно германский министр по делам семьи Кристина Шредер выступила по государственному телеканалу с предупреждением о том, что многие дети из семей "этнических" немцев подвергаются унижениям и дискриминации со стороны детей иммигрантов. Ей пришлось признать, что "немецких детей унижают за то, что они - немцы"... Вот такое странное выходит правосудие. http://www.izvestia.ru/culture/article3147665/